Мифология/Уильям Батлер Йейтс/Волшебные и народные сказки Ирландии (отрывки 2)

У строевых фэйри — зеленые куртки, а у одиноких — красные. На красной куртке лепрекона, как пишет Макэналли, семь рядов пуговиц — по семь пуговиц в каждом ряду. На западном побережье, по его словам, поверх этой красной куртки они надевают еще одну, шерстяную, с высоким ворсом, а в Ольстере лепрекон носит треуголку и когда затевает…

Мифология/Уильям Батлер Йейтс/Волшебные и народные сказки Ирландии (отрывки 1)

  Перевод с англ. Анны Блейз Ирландское название фэйри — шихог [sidheóg], уменьшительное от -ши в слове банши. Фэйри — дини ши [daoine sidhe] («волшебный народ»). Кто они? «Падшие ангелы, не настолько хорошие, чтобы спастись, но и не настолько дурные, чтобы погибнуть», — говорят крестьяне. «Земные боги», — утверждает «Книга Армы». «Боги языческой Ирландии, —…

Рогатые женщины

Одна богатая женщина засиделась допоздна, расчесывая и подготавливая шерсть, в то время как вся семья и слуги уже спали. Внезапно в дверь постучали, и послышался голос: «Открывай! Открывай!» «Кто там?» — Спросила хозяйка дома. «Я Ведьма с Одним Рогом» — услышала она в ответ. Хозяйка предположила, что это один из её соседей просит о помощи,…

Сказка о мертвой царевне

«Сказка о Мертвой Царевне» «Перед ним, во мгле печальной, Гроб качается хрустальный, И в хрустальном гробе том Спит царевна вечным сном.» Всем известна эта печальная картина: в горной пещере, подвешенный на чугунных цепях к шести столбам, колышется хрустальный гроб. Сюжет «умершей,но остающейся живой»известен многим народам, он присутствует и в сказках в «Тысяче и одной ночи»,…